Не далее как вчера, столкнувшись с неразрешимой проблемой в Adobe Premiere (версия оказалась крякнутым триалом, и кнопка создания DVD в ней была по определению неактивна), сунулась в торренты с целью найти что-нибудь более удобоваримое. Скачав пару версий, с удивлением обнаружила, что инструкции по... хм... ну, понятно, написаны на испанском языке! И никакой пометки ES или что-то в этом роде! И вот что в связи с этим подумалось: а сохранятся ли позиции английского языка как языка международного общения, если весь варез вдруг перейдёт на испанский? Англоязычные страны борятся с пиратством всё активнее и активнее. Найти нужные фильмы и программы на англоязычных ресурсах становится всё сложнее и сложнее. Оно и понятно. Штрафы, тюремные сроки — кому охота связываться? Но при этом существует целый регион, так скажем, просоциалистически настроенных стран, равнодушных к интересам монстров американского бизнеса. И страны эти в основном говорят по-испански. Они же оказываются и более заинтересованными в развитии такой штуки как Open Source, хотя делать его, конечно же, пока не умеют. Но всё же впереди, не так ли?
Справедливости ради замечу, что оба "испанских" релиза оказались кривыми. Однако, всё равно, мне это кажется первой ласточкой. И скоро, возможно, ради сохранения привычного образа жизни (а у многих ли стоит лицензионный тот же PhotoShop, например?) нам придётся учить уже не английский.
А язык международного общения всего лишь тот язык, который знает большинство.